The Writings About the Writings in Japan


Translating and Interpreting 



   
Date, Hisayoshi “Translation of Sherlock Holmes Stories”
伊達久義「ホームズ物語の翻訳を巡って」
WH, 28(2005)
Endo, Toki “Sherlock Holmes and Dogs ? Part1”  
遠藤東樹「ホームズと犬(その1)」
WH, 7 (1984) 
Endo, Takahiko “U San Sha ? The Great Detective in Myanmar”  WH, 35(2012) 
Ishida, Seiki “The Colonel Problem”  WH, 41(2018)  
Kitahara, Naohiko “The Casebook of “Detective Hoshina”” 
北原尚彦「ホシナ大探偵 事件簿」
WH, 19(1996) 
Kondo, Masami “Odd Japanese Titles of Sherlock Holmes Stories”Kondo, Masami “Odd Japanese Titles of Sherlock Holmes Stories”  WH 36(2013)  
Miyake, Toshiyuki “Are Holmes Stories for Adults?”  WH, 33(2010) 
Nakamura, Yasushi “A View on Japanese Translation of the Title “A Study in Scarlet””
中村靖「緋色の研究 題名に関する私的考察」
WH, 29(2006)
Onishi, Asami “Translations of “Letters from 221A Baker Street” 
大西朝海「翻訳事始」
WH, 2 (1979) 
Sahara, Yuki & Uekusa, Yasuhiro “Sherlock Holmes in China ? Acceptance and After”  WH, 43(2020)  
Sakurai, Yaeko “English Shorthand and Sherlock Holmes Stories” 
桜井八重子「英文速記とホームズ物語」
WH, 6(1983) 
Shimizu, Takeshi “’Hound’ and ‘Cyclist’” 
清水健「犬と自転車乗り」 
WH, 27(2004) 
Tanaka, Kiyoshi “The Translation of “Study” in a Scarlet” 
田中喜芳「研究 か 習作 か−延原展氏への返信」
WH, 14(1991) 
Takeda, Masao “About Names of Fishes that Appear in Sherlock Holmes Stories”  WH 36(2013)  
Takeda, Masao “Reading “The Second Stain” in Shizuoka Min’yu Shimbun”  WH, 38(2015)  
Tanaka, Masao “Translations of “A Scandal in Bohemia”” 
田中正郎「魚のアラはうまいですか」
WH, 6(1983) 
Takeda, Masao “Why Did Dr. Kureta Go to Matsudo Horse Racing Course?  WH, 41(2018)  
Ueda, Hirotaka “Which Comes First, the Result or the Cause?”  WH, 38(2015)  
   



back